my translation of "Med Røde Roser" from Det Vilde Kor, 1904
With hands outstretched I am knelt
despite having heard your nay.
Take these flowers with gratitude felt
for with them you adorned my way.
I behold you now like these roses aflame
though my eyes you refuse to meet;
perchance many memories have came
some of sorrow and some sweet.
Your tears like rain left my mind in a haze
your smile was my sun anon,
you created upon the earth beauty with your ways,
and my soul in your garden lives on.
It flowers — it flowers in that garden today
and with a fragrant plea.
O come, and cast all your sorrow away,
and keep my love only!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment